ой только не пинайте и не кидайте тапки!!!!!критикуйте!!!!но не убивайте своей критикой!!!
читайте и тапки запихните куда ни будь по дальше!!!
Кенди-Кенди."Ветры перемен"
Сообщений 1 страница 5 из 5
Поделиться12008-02-20 14:46:37
Поделиться22008-02-20 14:50:06
:embarrest: вот щас будет!!!ну немного так бу-у-у-удет!!!!
Ветры перемен"
«Winds Of Change»
Глава 1
Лондон...
«Садись, Кенди», Альберт указал на диван у камина.
«Я лучше постою», тихо ответила она, хмурясь в тени.
Дрожащими пальцами она пригладила новое платье, вновь впечатленная богатыми складками и элегантным материалом. Платье, должно быть, стоило состояние из-за одного только экзотического материала, не считая искусной работы, которую также проделала швея. Новые чемоданы в её недавно обустроенной спальне в особняке Одри доверху были наполнены шелками, бархатом, кашемиром и прочими мыслимыми видами тканей. Её горничная, Даниэль, восторженно воскликнула при виде красивых платьев, которые вытащила из латунных сундуков. Кенди была тронута щедростью и была, конечно, рада. Платья не были похожи на школьную форму, к которой она привыкла. Элегантные цвета вроде королевского синего, великолепного сливового, изумрудно-зеленого, рубиново-красного и ярко-желтого, из тех, что нравилось носить её ровесницам, но только не перед своими мамами. Конечно, там были платья бледных, пастельных тонов, в качестве приданого, предназначенные для дневных выходов.
Все, до чего дотрагивались Одри, всегда должно было быть на высшем уровне. Их деньги имели древнее происхождение, и глубоко осели в их карманах. Кенди снова занялась приглушенно-золотым материалом, так гармонирующим с цветом её лица. Она бы с трудом различила Альберта в тусклой библиотеке, если бы не огонь в огромном камине. Виднелась лишь его нижняя часть. Одно длинное, обтянутое брючиной бедро, нижняя половина его ног, обутых в ботинки от Хассона, поверх другого в расслабленной позе. В одной руке виднелся хрустальный кубок, наполовину наполненный красным вином.
«Что ж, как хочешь», Альберт растягивал слова, вставая в свой полный рост напротив камина. Он поднес кубок к губам, сначала фыркая, затем делая глубокий глоток; его глаза сощурились на твердом предмете перед ним.
«Что за причина, по которой ты вызвал меня из школы?» несмело начала Кенди.
Альберт вздохнул.
«Дело в том, что пару месяцев назад тебе исполнилось восемнадцать», заявил он.
«И при чем тут мой возраст?» нахмурилась Кенди. Ей все еще не было его видно с того места, где он опирался на камин. Минуло почти четыре года с того раза, когда она видела его в Мичигане. В прошлый раз, когда она видела его – в те прекрасные тихие забытые времена, он подумал, что для нее благоразумнее закончить обучение в Лондоне, пока он занимался вопросами, касающимися финансов Одри. Эти хлопоты, как она узнала позже через Арчи, позвали его в Калифорнию и Африку. В течение многих месяцев местонахождение Альберта оставалось полной тайной. Хотя ее очень волновало, что Альберт недоступен, она сама находилась в смятении, с которым нужно было справляться.
Все эти годы Кенди с помощью газет молча следила за растущей актерской карьерой Терри. Пару лет спустя после их разрыва, Кенди выплакала море слез, когда Терри и Сюзанна обвенчались в нью-йоркском соборе, где и обзавелись домом. Она также знала, что виллы Терри были на опасно близком расстоянии для её покоя, и волновалась из-за возможной нежданной встречи с ним или Сюзанной. Хотя, Лондон был слишком велик, а её круг общения ограничен. Ей никогда не случалось наткнуться на него в пределах города.
Зализывая раны, Кенди полностью погрузилась в школу, превосходя других в искусствах и литературе. Также рос круг её друзей, ибо кого не притягивала мужественная, самоотверженная и добросердечная девушка, которую звали Кенди. Её друзья помогли вылечить её сердце, разбитое разрывом с Терри. Но, это был вопрос времени, которое мягко стирало болезненные воспоминания, пока они не унеслись, словно опавшие листья осенним днем.
Что касается её внешности, многие из её друзей могли любезно засвидетельствовать свою уверенность, что будущий муж ей обеспечен. Хотя, ее считали хорошенькой в отрочестве с россыпью веснушек на носу, она выросла в изысканную красавицу, превосходя всяческие ожидания. Её безупречная красота и выразительные манеры стали легендой в пределах школы. Её друзья шли на множество ухищрений, дабы свести ее с ровесниками, что вызывало лишь ее смех и беззлобный вздох раздражения. В глубине души она знала, что они лишь пытались заставить ее забыть.
Многие из её друзей задавались вопросом, как бы отреагировал бессовестный Терри на неотразимую красоту и зрелость их подруги. Ибо им было определенно известно, что никто не сможет остаться к ней равнодушным. В последние годы это стало очевидно, и многие получили любезный отказ на предложение руки и сердца Кенди.
«Женщины семьи Одри твоего возраста к этому времени обычно замужем и имеют детей. Все же, удочеряя тебя, я ожидал, что ты последуешь традициям», ответил он, выходя из тени к Кенди.
Кенди задохнулась от изумления, её прекрасные изумрудные глаза расширились, уставившись на Альберта. Она едва узнавала его! Уведены были щедро длинные золотые пряди и гладкое детское лицо, которое ей запомнилось когда-то. На его месте, был жесткий облик, изваянный и слепленный из природного сырья. Его волосы были все еще чересчур длинны по общественным стандартам, но ужасно взъерошены, будто он только что сильно обстрелял его пальцы через его темно-золотые волосы. Её изумленный разум задался вопросом, привлекало ли женщин, которых он встречал, это его лицо. Мысль потрясла ее, и она запрятала ее в глубокие тайники своего занятого размышлениями разума. Жесткие синие глаза цвета бурного океана в шторм беспощадно взирали на нее. Наглая улыбка опустилась на его пухлые губы, дразня ее. И когда только у него появилась такой внушительный вид и широта плеч и груди, спросила она себя. Разум шептал, что последнее было всегда, если не считать того, что она не считала необходимым замечать до сих пор.
Без преувеличения, это лишило ее присутствия духа, как у неё внутри все задрожало от неясного волнения. Для нее это было бессмысленно, хотя в большинстве своем она опрометчиво признала свое беспокойство. Её разум сразу устремился в поиск смысла в её рассуждении, наконец, предъявляя факт того, что все это из-за того, что она не видела его столько лет, и это заставило ее так удивиться переменам в его виде. Да, именно так, сказала она себе. Затем она вспомнила его заявление.
«Что ты хочешь этим сказать?» выпалила вдруг она.
«Только то, что я сказал», он сделал паузу, все еще взирая на её милое лицо. «Ты стала красавицей, Кенди», сказал он последнее предложение будто сам себе. Внешность Кенди не то, что удивила его - поразила. До него доносились школьные слухи, и он отнесся к ним серьезно. Однако, он не был готов к прелестному видению, которое стояло перед ним в золотом одеянии, купленном у китайских торговцев. В прошлом он повидал много красавиц, с некоторыми их них даже имел связь, однако, ни одна из них даже не могла сравниться с той, что стояла перед ним. Он вздохнул. В конце концов, он был мужчиной, и не совсем равнодушен к вопросам, касающимся ее. Он счел это обязательным для себя, во избежание опьянения чарами Кенди.
Все же, он снова сталкивался с планированием замужества этого дитя красоты по законам общества. Он знал, что вскоре должен позаботиться о её положении. Предложения приходили каждый день, а он даже не выводил ее в свет. Вставал также вопрос о том, что Кенди жила с ним в одном доме, будучи без компаньонки. Он уже нанял миссис Дженкинс, чтобы решить этот вопрос, но она начинала работу не ранее следующей недели.
«Это не займет много времени, чтобы обзавестись хорошим мужем», закончил он ее вдох ужаса.
«Муж..?!» с сердитой колкостью заметила она. «Я не собираюсь замуж!» выпалила она. Грубияна же хватило только на то, чтобы рассмеяться над её заявлением! Да как он смеет, подумала она с яростью, пронзающей ее.
«В самом деле, Кенди, ты давно смотрелась в зеркало?» ухмыльнулся он. Его удивила собственная резкость. «Красивые женщины предназначены для того, чтобы их любили и лелеяли, ты не согласна? Какой же способ подойдет лучше, чем замужество? Разве не об этом мечтают все молодые женщины?»
Прежде, чем у нее появился шанс возразить, он потянулся, стальной хваткой ухватил её за запястье и подтащил к себе. Он поставил ее перед собой так, что ей пришлось уставиться на свое отражение в большом позолоченном зеркале над горящим камином. До нее сразу донесся жар зажженного огня подле юбок, но более горячий огонь зажегся у нее внутри. Её лицо вспыхнуло, когда его широкие ладони опустились на её обнаженные плечи; электрический разряд от его рук заставил ее задуматься о нем. Она не обратила внимания на странное покалывание, спровоцированное его руками на её плоти, и встретилась с ним глазами в зеркале, и её ярость вернулась с новой силой.
«Я знаю, что я симпатичная, Альберт», с сомнением заявила она, в ее голосе еще отзывался гнев. «Все в школе говорят, что я симпатичная. Какая здесь разница?»
«Разница есть для мира мужчин. Напротив, ты не симпатична. Это на поверхности, как легкая ранка», снова усмехнулся он её реакции на его прежнее утверждение о её привлекательности. «Ты ослепительна, Кенди», заявил он, сам уверяясь в этом. «Нет мужчины, который бы не захотел завоевать тебя».
Он сопротивлялся желанию пробежать руками по её рукам, желая знать, гладка ли, как шелк, кожа на остальных участках тела. Он отпустил ее и отодвинулся; его ощущения внезапно заполнились её сладкими запахами вечерних первоцветов и дразнящих лилий. Он сел на свой любимый стул и допил остатки своего вина, оставляя кубок на столике рядом.
«Это полнейшее сумасшествие, Альберт!» Кенди повернулась к нему лицом. «Или мы не в новом веке? Брак по договору?» сыронизировала она над последним предложением.
«Боже мой, боже мой», съязвил Альберт. Полуусмешка заиграла на его губах при вспышке Кенди. «Похоже, наша добрая самоотверженная Кенди окрепла за прошедшие годы!» снова порочно ухмыльнулся он её удивленному и встревоженному выражению.
«В какую горячую малышку ты превратилась, сладость моя», мягко сказал он, лаская последние слова; его глаза сузились на её, внезапно расширившихся. Его синий пристальный взгляд беспомощно опустился к её тяжелым сливочным холмикам, видневшимся из атласного треугольного выреза её платья.
Невинная. Она была так искренне наивна и безвредна. Единственные слова, которые могли прийти ему на ум, пока он продолжал вглядываться в нее. Этот Терри не научил ее ничему из того, что есть реальный мир, и мужчины, которые им управляют, снова подумал он.
О, ему было известно про Терри. Или он не занимал бы того положения, какое сегодня - наследник состояния Одри. Это было его профессией - знать все о каждом члене семьи, удочеренном или нет. Юноша по имени Терри, влюбившийся в неё несколько лет назад и затем расставшийся с ней ради другой, которую не любил, но считал обязанным пожертвовать своей жизнью. Альберт слегка усмехнулся. Больше его терпения не хватало на молодое поколение. Терри был дураком, что отпустил Кенди, и теперь у него имелась окончательная задача отыскать замену. Работу эту он не жаловал, но знал, что должен это делать ради семьи. Однажды, давно, он был очень заботливым и мягкосердечным молодым человеком. Те дни тоже прошли. Равно как и Терренс Грандчестер.
Все же, она не имела понятия, что эффект её присутствия в этот момент производил в нем опустошение. К еще большему сожалению, он не мог, не смог бы воспользоваться случаем, как осмеливались требовать его далеко-не-невинные мысли.
«Говоря обо мне, а как насчет тебя?» потребовала ответа Кенди, поворачиваясь к нему. Его темная бровь вопросительно изогнулась. «Я хочу сказать, ты не тот человек, которого я знала», несмело начала она, смелея мало-помалу. Тогда она удивила его, внезапно усевшись на ковер на полу, рядом с ним. Она положила руки на его жесткое бедро, не обращая внимания на взгляд испуганного изумления на его лице, покоясь теплой щекой на его коленях.
«Почему мы не можем вернуть прежние дни? Те беззаботные дни тепла и смеха?» спрашивала она его ответа. Её поглощающие чувства скакали вверх-вниз, поскольку ее атаковала его прямая близость и мускусный оттенок его одеколона с ароматом долин горных лесов и свежей корицы. Её длинные вьющиеся волосы, хотя и собранные в изящную причёску, достигали пола, словно золотой каскад водопадов. Неуправляемая запретная мысль пронзила её разум прежде, чем она смогла верно отбросить ее. Она слегка удивилась мускулатуре бедра под её пальцами, её рукам хотелось пройтись вдоль его длины, и ощущала ли то же самое остальная часть? Оглушительный шум её сердца только подходил мужчине, сидящему над ней. Она не замечала его чувств, пока не ощутила его руки в волосах. Она чувствовала, как его пальцы отодвинули тяжелую спираль её волос, открывая шею, чуть задевая плоть, где её шея и пульс учащались с каждым вдохом. Пальцы едва коснулись её подбородка почти ласкательным жестом, прежде чем поднять её лицо к нему. Она смотрела в его светящиеся глубины, пораженная тем, что его глаза казались такими темными и наполненными. Её сердце колотилось в груди, и она была уверена, что ему был слышен каждый стук с каждым вдохом.
Словно перышком, он провел кончиками пальцев ниже, по покрасневшим щекам. Близко задевая её мягкие полуоткрытые губы, отмечая, как они дрогнули под его изучением. «Потому что эти дни прошли, Кенди. Как вчерашний день», хрипло пробормотал он, а его пальцы, двигались назад и вперед в завораживающем ритме к её подбородку; его горящий взгляд сосредоточился на её губах. «Теперь не может быть возврата – или ты не чувствуешь разницу?» спокойно спросил он. Его пристальный взгляд медленно переместился с её губ до его коленей, где её руки сжимали твердые мускулы, а её полная грудь невинно покоилась на его бедре.
Кенди оторвала руки от его коленей. Ее будто огнем обожгло, настолько быстро она встала. Её дыхание вырывалось из груди, зеленые глаза расширились от внезапного осознания их положения в настоящий момент. На его лице появилась сардоническая улыбка, видя, что она не поняла и стремилась убежать.
«Я не понимаю тебя, Альберт!» Она дышала глубоко, зная, что это несколько театрально, но ей было все равно, поскольку частота её дыхания была головокружительной.
Пламенные голубые орбиты его глаз опасно сузились.
«То, что касается нас двоих. Уйди отсюда, Кенди – пока я не сделал то, о чем мы оба пожалеем потом». Когда он увидел ее колебания, его восхищение возросло, поскольку она была действительно смелой, если не наивной. «Сейчас же!» Он почти взорвался, зная, что он пугает ее.
Кенди задохнулась от боли и изумления, отступая от него. Она унеслась прочь со слезами, подступившими внезапно. Радуясь, что её покрасневшее лицо было скрыто от его взгляда, она возилась с круглой дверной ручкой, пока, наконец, не открыла ее, чтобы сбежать от человека, который был там. Она укрылась в своих комнатах, не взирая на удивленных слуг на её пути и, наконец, бросилась на кровать, чтобы выплакаться, пока не заснет.
Ты что, не научился хоть капле скромности, Альберт, подумал он про себя в сотый раз? В тебе же это укоренилось: терпение, любовь к людям, честь, чувствительность. Он растерял эти понятия где-то по пути превращения в реального светского человека. Даже когда ты почти умирал в шахтах Де-Бурс, даже тогда тебя волновало меньше, что Госпожа Судьба смеется над тобой, подначивая тебя бросить вызов преградам. Если бы не Джонсон, тебя бы сейчас не было в живых. Старый добрый проверенный Джонсон, единственный, кому он доверял. Он вздохнул, возбужденный. И это она, Кенди - смогла заставить тебя едва не потерять контроль над собой. Ты вел себя как школьник, снова подумал он, чувствуя отвращение к самому себе. Девочка на пороге женственности, которой пора стать женщиной во всех смыслах. Он вызвал слугу, ибо ему понадобилось еще вина.
Следующий день расцвел ярким и теплым летом, однако от Альберта не было никаких известий. Даниэль сказала ей, что он поехал в соседний город, в предместьях Лондона и вернется через пару дней, когда закончит дела. Кенди облегченно вздохнула, не желая встречаться с ним после ужасного вечера. Она еще не знала, как понимать Альберта или свои странные чувства к нему. Ей не хотелось разбираться в чувствах, которые он пробудил в ней, предпочтя отложить это на более подходящее время. Она попыталась вызвать в воображении образ Терри, но даже эта попытка не уняла ее боли; его образ был далеким и размытым.
Даниэль также сообщила ей, что компаньонка, миссис Дженкинс, прибудет к концу недели. Кенди раздраженно вздохнула, но она знала, что это был неизбежным, учитывая возраст её и Альберта. Компаньонка была необходима несмотря на её неодобрение, поскольку Даниэль еще упомянула, что они с Альбертом посетят званый обед в поместье Вальмонтов накануне его возвращения. Там они встретятся с Энни и Арчи.
Пока же Кенди была занята тем, что изучала большой дом и окружающую его суматошную улицу, и читала в своей комнате. Особняк был относительно новый, но его явно широко использовал владелец, как нашептали ей слуги. Подобные особняки такого же уровня престижа и изящества стояли в ряд на той же улице. Кенди прислушивалась к сплетням слуг, вообще наслаждаясь их беспечной болтовней и простым нравом. Даже для нее было очевидно, насколько преданны они были хозяину. Кенди подозревала, что тот, кто не был верен Одри, мог рассчитывать лишь на собственных слуг.
За день до намеченной даты возвращения Альберта, нервы Кенди были на пределе. Ей пришлось признаться себе, что несмотря на их последнюю встречу, она все равно с большим нетерпением ожидала его. Ей надоело путешествие по дому, но, по крайней мере, новая компаньонка немного развлекала ее. Она искренне привязалась к женщине, пухленькой и забавной. У нее была презабавнейшая привычка засыпать во время паузы в беседе. Это не слишком её беспокоило, поскольку женщина приходила в себя, будто и не было паузы. Кенди было интересно, знал ли Альберт о забавной особенности компаньонки прежде, чем нанять её.
Этим вечером она услышала, как экипаж Альберта возвращается к дому, на день раньше срока. Она наблюдала через открытые портьеры, как Бронсон и Якобс, камердинеры Альберта, помогали носить чемоданы. Альберт потянулся к карете и помог сойти паре спутников, очевидно женщин. Одна, она догадалась, была служанкой, вероятно, горничная другой. Она не могла различить черты другой женщины с того места, где стояла, но то, как руки женщины цеплялись за пальто Альберта, заставило её проявить интерес к их отношениям. Кенди с предчувствием вышла в холл, чтобы встретить Альберта и их гостью.
«Кенди! Это леди Уинстон, баронесса Уинстон из поместья Уинстонов. Она присоединится к нам на ужин и также на наш завтрашний званый обед. Леди Уинстон сейчас навещает свою сестру, далее к северу от Лондона», представил Альберт Кенди леди Уинстон.
Леди Уинстон была полностью забыта, поскольку он не отрывал глаз от Кенди, которая, само очарование, стояла перед ним словно жена, терпеливо ожидающая, когда муж придет домой в её объятия. Это из-за нее он приехал сюда на день раньше. От этой мысли у него сильно засосало под ложечкой. После удовлетворительного окончания его бизнеса по обеспечению безопасности собственности в Техасе и Калифорнии с адвокатами, привезти Софию было её собственной хитроумной идеей. Это было не более чем оправдание её любопытства, дабы взглянуть на его милую подопечную. Альберту хотелось рассмеяться, поскольку ему были известны намерения Софии, настолько они были очевидны. Ей было невдомёк, что он уже тяготился их отношениями, и их связь затягивалась лишь затем, чтобы достичь его собственные любопытные цели, касающиеся Кенди.
Для Кенди сразу стало ясно, что между леди Уинстон и Альбертом что-то было. То, как холодные синие глаза красавицы прошлись по ней, говорило больше, чем ей нужно было знать. Глаза леди Уинстон сузились на ней, и на её блестящих красных губах появилась вежливая улыбка. Кенди не подозревала, насколько привлекательно милой она выглядела в этот момент, с длинными пышными золотые кудрями, куда замысловато там и сям были вплетены жемчужинки. Её изящное платье, с углубленным вырезом было скромным, но тем не менее открывало глазу прекрасные линии её шеи и полной, сливочной груди. Её талия была поразительно тонкой, притягивая взгляды многих молодых людей. Цвет её платья очень гармонировал с цветом её сверкающих, изумрудных глаз.
Обед Кенди казался немного напряженным. Миссис Дженкинс не присутствовала на обеде, отклонив их приглашение из-за ужасной головной боли. Кенди не могла не замечать откровенные взгляды, которые леди София бросала на Альберта. Однако Альберта, похоже, занимали другие мысли, поскольку он ограничивался лишь комментариями на задаваемый вопрос и был чуть ли не груб с ней и леди Софией. У Кенди было мало аппетита для потрясающего обеда, ковыряясь в обжаренной говядине и сливочной пасте. Её опущенный взгляд периодически охватывал жесткий профиль лица Альберта, неосознанно следуя за стальными гранями его лица. Лицо Кенди побледнело, когда леди София упомянула, что Терренс Грандчестер и его жена, леди Сюзанна были в городе, на свадьбе близкого родственника, и что они завтра также посетят тот же званый обед. Глаза потрясенной Кенди мгновенно нашли глаза Альберта. Его лицо оставалось жестким, его голубой пристальный взгляд дрогнул и закрылся, его мысли были скрыты от нее. Он знал! Кенди в отчаянии подумала, инстинктивно зная, что ему было известно о её запутанных отношениях с Терри. Она задалась вопросом, что он думал о ней и Терри, если бы они были вместе. Почему меня волнует, о чем он думает, шептал ее разум? Конечно, волнует, шепнуло в ответ ее сознание, волнует больше, чем тебе хочется признать.
Кенди расчесывала непослушные кудри, чувствуя истощение и усталость после неприятного долгого обеда. Она не знала, как понимать леди Софию. Она задавалась вопросом, проверяла ли женщина или доводила ее до гнева своим очевидным проявлением внимания к Альберту. Усилия женщины явно пошли впустую, поскольку Кенди не считала ее остроумной или умной, как следует леди. У Альберта, думала она, было свое мнение, и он вел себя, как ему вздумается, предпочитая не обращать внимания ни на леди Софию, ни на нее. Она положила щетку на туалетный столик. Хоть она и устала, но не настолько, чтобы сразу лечь спать. Она встала и открыла французские двери на террасу, отмечая теплый душный ветерок и звезды, мигающие в темном небе. Она вздохнула, прислоняясь к перилам, зная, что для прогулки ее наряд неуместен. Платье, одетое на ней, представляло собой тонкое узкой платье из чисто белого атласа. На обнаженных плечах его поддерживали две ленточки, и вырез опускался мягким треугольником, слегка украшенный зубчиками шнурка и жемчужинками. Остальная часть длины охватывала её красивые изгибы, разделяясь с обеих сторон её ног сверху на бедрах. Не беспокоясь, что кто-то увидит ее, она отбросила длинные волосы на плечи, глядя на город в надежде, что его ночные звуки успокоят её предательские мысли.
Затем она услышала тихий звук слева, будто кто-то шевельнулся. Она обернулась вокруг и задохнулась, с удивленным испугом обнаружив в тени Альберта, развалившегося на шезлонге на внутреннем дворике в одних штанах, молча наблюдающего за ней. Беспомощно, против её воли, её взгляд притянуло к широкой поверхности его мускулистой груди и твердого живота. Одна нога небрежно пересекала другую. Стаканчик в его руке явно содержал темную бархатную жидкость, в которой она узнала коньяк. Другую же руку он подложил под голову.
«Никакая другая женщина не выглядела бы в этом платье так, как ты, Кенди», глубокий голос Альберта спокойно плыл по вечернему воздуху к ней. Он поднес стакан к губам, внимательно наблюдая за ней через ободок, и потягивал, наслаждаясь гладкой, пламенной жидкостью, которая стекала по горлу.
Она открыла рот, ловя воздух, внезапно чувствуя себя голой перед его оценивающим взглядом. Она подавляла желание закрыть грудь руками, чувствуя, как кровь прилила к щекам, даже когда его жаркий взгляд нежно охватил ее формы. Вместо этого она выпалила: «Почему ты не подал знака о своем присутствии?»
Он пожал плечами, заставляя ее чуть ли не топать ногами с досады. «Я наслаждался пейзажем», ответил невинно он, и на его губах появилась нехорошая усмешка, которую Кенди неудержимо захотелось стереть.
«Пейза..!» сердито отозвалась она. Она шагнула ближе к его стороне террасы, не обращая внимания на фейерверк в животе, а темная бровь Альберта приподнялась.
Его губы изогнулись в широкую ухмылку, пока его глаза продолжали смотреть с новым интересом на её длинные, красивые конечности, которые виднелись с каждым ее шагом.
«Спешу уведомить, что ты одет не лучше, чем я, выставив свою грудь на всеобщее обозрение!» парировала она, а её взгляд, все еще фокусировался на его мускулатуре.
Он усмехнулся, и от раскатов его глубокого голоса по её спине побежали мурашки, а её колени ослабели, как у новорожденного жеребенка.
«Леди София, может, и оценила бы представление, но я нет», слукавила она, задирая дерзкий нос для большего эффекта и заставляя мужчину на террасе захохотать еще больше.
«В таком случае ты права, моя милая прелестница. Поскольку она нежно умоляла меня зайти сегодня вечером к ней в спальню», его смех утих в сардоническом растягивании слов, слов, обжигающих ее огнем и заставляющих её щеки пылать румянцем от потрясения.
«Тебе вовсе необязательно трясти передо мной своим грязным бельем, Альберт!» сердито парировала она, потому что образ Альберта и леди Софии в страстных объятиях друг друга мгновенно пронесся в её буйном воображении. Она вздрогнула.
«Это ревность?» вновь ухмыльнулся с недоверчивостью Альберт.
«Конечно, нет! То, чем ты занимаешься в своей спальне, - это твое дело», заявила она, задаваясь вопросом, думал ли он сегодня вечером заходить в комнату к этой презренной женщине.
«О, но тебе ведь интересно, не правда ли, маленькая Мисс Любопытство?» отпустил он шпильку в ее адрес, так задевая за живое каждым правдивым замечанием, что её глаза расширились. «Кенди, у тебя на лице все написано», неожиданно мягко сказал он.
«Да?» язвительно заметила она в ответ, а её глаза пылали жаром. «Скажи, пожалуйста, о чем же я думаю сейчас?» подзадоривала она его.
Он задрал голову, снова смеясь над ней, изображая сильное колебанием. Принимая её заманчивый вызов.
«Ты хотела бы именно то, чтобы я пришел к тебе в комнату», не торопясь, хрипло начал он, в то время как её дыхание сократилось, «и стянуть этот кусок ткани с твоего тела. Взять в ладони твои прекрасные груди и проверить их вес. Уверен, они приятно заполнят мои руки. Наблюдать, как твой надутый рот раскроется от стона желания».
Боже, Боже мой, она думала, что тонет, внутри неё всё обдало жаром, огонь запылал чуть ниже талии и не угасал; его жаркие слова насквозь опалили её мысленный взор. Её разыгравшееся воображение так разожгло, что она едва не стонала в ответ на его соблазнительные слова. И она была вынуждена взглянуть в лицо запретным скрытым, почти забытым чувствам волнения, которые, она была уверена, похоронены несколько лет назад, когда её сердце было разбито. Только на сей раз, эти порочные, дикие чувства прокладывали путь наружу, пробуждаясь от спячки и требуя законного места в ней. Это несправедливо, беззвучно прокричала она своему предательскому телу.
«Уложить тебя на твоей старинной кровати и прижаться губами к твоей груди, как младенец, - пока ты не запросишь о большем», шептал он ей в безмолвное неподвижное лицо. «Мне продолжить?» спокойно спросил он, а внутри его испепелял разжегшийся жар. Даже если он и хотел остановиться, ей-Богу, он должен был остановиться. Он не мог, он не хотел, но продолжал, вопреки всем сигналам тревоги, звенящим у него в голове. «Касаться тебя там, где ни у кого не было привилегии, и доставить тебе удовольствие, о котором ты и представить себе не могла». Закончил, наконец, он. Его тело напряглось, словно натянутый лук, с дрожью ожидая её вспышки.
«Т-ты от-твратителен!» воскликнула она. Её ноги так тряслись, что она была уверена, что ему слышно, как её колени стучат друг о друга. Ей потребовались все силы, чтобы устоять и не упасть в обморок перед ним.
«Такой уж я». Альберт откинулся на шезлонг, слегка расслабившись. Его синий взгляд не отрывался от нее, зная, что она испытывала то опьяняющее желание, которое бурлило по его венам. Оно просило, требовало удовлетворения. И хотя его тело кричало об этом, требуя сломить ее сопротивление, он не мог шевельнуться. Он не осмеливался двинуться в её направлении, или, он знал, ему придется позже пожалеть о своих действиях. А у него на это не было времени.
«Я удовлетворил твое любопытство?» с вызовом поинтересовался он, сам вдруг устав от их игры.
Кенди отступила от перил, отрицательно тряхнув головой. Ей не хватало смелости ответить да. О Боже, да, ей вдруг захотелось, чтобы он показал ей все, что так сочно описал ей. Её собственные запретные мысли. Но она слишком трусила.
«Ох, Кенди, что, черт возьми, ты со мной сделала?» сказал Альберт в ночное небо, оторвав взгляд от места, где она стояла, пока не умчалась прочь от него, рыдая в ночи.
_______________
От Автора:
Привет всем! Это моя первая попытка написать фанфик по «Кенди Кенди». Надеюсь, что вам понравилось начало. Истории про Сейлормун я пишу намного лучше. Однако, написание продолжения для этой манги было вызовом, от которого я не мог отказаться. Тем более, что в манге для меня остался открытым для формирования образ Альберта. Должна предупредить, он очень несовершенен (как будто незаметно)! Хотя я люблю писать рассказы, и это не исключение. Я надеюсь, что этот окажется достойным внимания создателя. Да, верно, желаемое принимается за действительное. Ладно, сообщайте мне ваши мысли, хорошие или плохие – комментарии приветствуются.
Lady M.Harris
© (1999) Lady M.Harris
воть теперь ругате!!!
Поделиться32008-02-20 15:07:18
:embarrest: :embarrest: :embarrest:
Глава 2
«И почему же ты не зашел в мои покои, Альберт?» негодовала леди София, вышагивая перед ним в раздражении.
«Почему ты не видишь, что меня больше не интересует твоя красота?» парировал Альберт с возрастающей тревогой. Они находились в малоосвещенной библиотеке. Вскоре Кенди и миссис Дженкинс присоединятся к ним, поскольку час отъезда в поместье Вальмонтов приближался.
«Ты не такой, каким был раньше», вспомнила леди София, рассерженная, что он позволял себе быть столь жестоким и безразличным к ней. Даже в постели существовала определенная холодность, когда она была с ним. «Ты объезжал меня прямо как хорошего жеребца», продолжала она, и её дыхание сбилось, когда она вспоминала те ночи. «Это было так быстро и сильно - я думала, ты разорвешь меня напополам!» О Боже, она сама возбуждалась, думала леди София, не отрывая взгляда от красивого мужчины.
«Можешь быть уверена, те дни прошли», ответил ей Альберт, едва ли тронутый её проявлением горячности. На самом деле, ему чрезвычайно надоело и уже раздражало её длительное присутствие. Он не мог дождаться вечера, когда она уедет.
«Это из-за неё, не так ли?» огрызнулась леди София, продолжая негодовать.
Он молча воззрился на нее с вежливым, но скучающим выражением на лице.
«Даже тогда, когда ты был со мной, ты думал о ней, не так ли?» глумилась она, и её лицо вдруг стало безобразным и свирепым.
«София, это старо. Мы не можем расстаться друзьями?» упрашивал он её, не желая сцены в собственном доме. Он сожалел о том, что не сделал этого прежде, чем она решила последовать за ним в особняк.
«Ты использовал меня, чтобы заставить её ревновать, не так ли?» продолжала леди София, игнорируя его более ранний ответ. Затем она рассмеялась, уразумев догадку. «Но это не сработало, верно?»
Он улыбнулся ей высокомерно и холодно.
«С каких это пор ты решила, что посвящена в мои мысли?»
«С тех пор, как поглядела на твою подопечную!» обвиняла она. «Кто угодно увидит, как она мила и невинна, в отличие от негодяя, стоящего передо мной».
«И это твои умозаключения? Как интригующе. Однако, как ты должна знать, меня никто не волнует, кроме себя и, возможно, одного-двух членов моей семьи», он изогнул бровь, направляясь к окну. Затем повернулся к ней, и выражение его лица стало похоже на ограненный мрамор, жесткий и холодный. «Полагаю, твои чемоданы уже упакованы? Ибо нет нужды оставаться здесь дольше», заявил он, хотя и вежливо, но весьма ясно. Их связь была окончена.
«Леди Уинстон, Вы отъезжаете этим вечером?» прервала Кенди их сцену. Её огорошило последнее заявление Альберта и заставило задуматься, что означали эти слова, которыми они обменивались.
Быстренько собравшись с мыслями, леди София вежливо улыбнулась девушке.
«Ах, да, в самом деле. Я повидаюсь со своей сестрой на званом обеде. У меня нет причин терять здесь время дольше», сказала она, бросив взгляд на Альберта
Он же смотрел лишь на Кенди. Могло ли быть это возможным, но она хорошела с каждым днем, думал Альберт, пока его синий пристальный взгляд медленно скользил по ней. Она была изумительным видением в бархатном творении простоты и элегантности цвета морской волны. Белые длинные перчатки украшали её руки, оставляя обнаженными её плечи и шею. Платье спускалось вырезом в форме сердца к завышенной линии талии, изящно демонстрируя ее полную грудь, а нижняя часть обтекала её тонкие бедра. Лента в тон переплеталась с изгибами причёски, привлекая внимание к её лебединой шее.
Кенди несмело и осторожно улыбнулась его напряженному лицу, и её щеки начали заливаться румянцем. Он был дьявольски красив в своем вечернем костюме, что, безусловно, заставило дрогнуть её сердце. Справедливо ли, подумала она, чтобы мужчина выглядел так, как он?
Он сразу понял, что ей вспомнился прошлый раз, когда они были вместе. Он улыбнулся в ответ, медленно, надеясь частично смягчить её нервозность. Прежде, чем он мог сказать что-либо еще, к ним присоединилась миссис Дженкинс, взбудораженная и болтающая о событиях этого вечера. Она поймала взгляд Альберта и сразу поняла, что он вот-вот скажет нечто важное их милой подопечной. Она проводила леди Софию к главному входу, громко восхищаясь красивым нарядом женщины и уверяя, что мужчины будут очарованы её внешностью.
Леди Софии ничего другого не оставалось, кроме как следовать за женщиной, метнув через плечо прищуренный взгляд на пару, оставшуюся позади.
«Ну, я полагаю, нам нужно последовать за ними, поскольку кареты готовы и ожидают нас», робко начала Кенди.
«Да, я так полагаю», ответил Альберт, «однако, я взял на себя смелость извлечь это из нашего хранилища. Они бы прекрасно смотрелись на твоей шее, вместо того, чтобы собирать пыль», он залез рукой в карман, чтобы вытащить черный бархатный футляр.
Изумрудные глаза Кенди расширились от любопытства. Она ахнула от удивления, когда он показал содержимое длинного футляра. Внутри, в бархате, мерцал воротник из трех рядов идеальных сверкающих брилиантов. Пара сережек и браслет лежали рядом с ожерельем, поблескивая.
«В знак извинения за мое поведение вчера вечером», хрипло сказал он, весьма довольный её реакцией на его подарок.
«Честное слово, Альберт, я не могу! Они слишком красивы и слишком дорогие для меня», отрицательно тряхнула головой Кенди. Она почему-то была ужасно довольна его подарком, а её руки дрожали за спиной.
«Вот здесь ты неправа, моя милая, ну-ка повернись», сказал Альберт, не терпя никаких возражений, и повернул её к себе так, чтобы можно было застегнуть воротник на ней. Отбросив локон её золотых завитков, он обернул воротник вокруг её красивой шеи, и его ощущения немедленно заполнились её опьяняющим и дразнящим запахом роз. Опуская обратно её волосы, он отстранился от нее, поворачивая её еще раз.
Его дыхание успокоилось, а сердце вздрогнуло при участившейся остановке, поскольку он еще раз столкнулся с её тлеющим взглядом, с глазами, полными непролитых слез счастья.
«Большое тебе спасибо, Альберт», прошептала она, и её горло внезапно пересохло, а во взгляде были тепло и нежность. Дрожащими пальцами она пыталась надеть браслет поверх перчатки, но её пальцы лишь вертели застежку. Не ожидая просьбы о помощи, он молча протянул руки и закрепил браслет, будто исполнял подобные обязанности ежедневно. Она не отрывала глаз от его лица, благодарная за его помощь. Она не могла точно определить его выражение в тот момент, поскольку оно было еще скрыто от её взора. Наконец, управившись с серьгами, они были готовы к отъезду.
Альберт захватил их пальто, кладя её поверх своего, говоря:
«В поместье Вальмонтов будет много новых лиц. Я буду рядом, если понадоблюсь тебе».
Вновь благодарная, она ответила:
«Разумеется, я оценю твое присутствие, потому что представления у меня ужасно получаются». В животе у неё похолодело от внезапного предчувствия, помня о присутствии тех, перед кем она была не совсем готова предстать.
Замечая её озабоченость, он вздохнул. Он знал, что она помнила, что Терри также будет присутствовать на той встрече.
«У тебя все прекрасно получится, Кендис Уайт», напомнил ей Альберт, беря её мягкую руку и легко целуя кончики её пальцев в перчатке.
Дыхание пораженной Кенди сбилось. И хотя её рука была закрыта перчаткой, она все еще чувствовала электрические стрелы удара молнии там, гда касались его губы. Её руку покалывало там, где он сжимал её своей хваткой, но в это время он смело притянул к себе её тело так, что они соприкасались почти по всей длине. Испуганная их внезапной близостью, она быстро взглянула в его твердое лицо, его взгляд, неясный и полускрытый от её глаз. Её желудок содрогался, её сердце трепетало как вспугнутая голубка. Они были настолько близко, что она могла разглядеть частый пульс, бьющийся на его шее. Её ощущения вдруг наполнил его дразнящий мускус, который она ассоциировала лишь с ним.
«Ты видишь», медленно начал он на её вопросительный взгляд, «ты уже забыла его, не так ли?» Он растягивал слова, чувствуя её мягкое дыхание, едва касающееся его шеи. От чего по его спине проходила дрожь.
«Чт-то?» запнулась она, смущенная, в недоумении от его слов. Ах, как можно было сосредоточиться на его словах, когда он стоял так опасно близко к ней, её скачущие мысли бушевали внутри неё. Её пристальный взгляд опустился к его жесткому рту, внезапно удивляясь запретным фантазиям. Мог бы он… – она прервала свои мысли, неожиданно чуждые условностям в последнее время. О Боже, ей отчаянно хотелость попробовать его губы на вкус, признавалась она, наконец, себе! Ей хотелось знать, ей нужно было знать, насколько сладки – нет, - насколько горячи они были по сравнению с её собственными! Боже, ты просто бесстыдная девица, подумала Кенди, не в силах сдержать волнения, ринувшегося по её неподвижному телу.
«Неважно, просто мысли», улыбнулся Альберт, встряхивая головой и отстраняясь от соблазна её неотразимых губ, которые просто умоляли о поцелуе. Иисусе, но он был чертовски близко к ней. Он знал, что она хотела поцелуя. Она имела полное право требовать поцелуй из-за того, как он искушающе дразнил ее. Который и был причиной того, почему ему было необходимо получить контроль над ситуацией прежде, чем он ее упустит. Но Господи, о чем он думал – думал о том, чтобы целовать эти открытые губы, коснуться которых имел право лишь ее будущий муж.
Кенди моргнула; одурманивающая близость Альберта все еще воздействовала на её разум. Она сделала выдох, не понимая, что она задерживала дыхание все это время. Она почувствовала укол разочарования от того, что Альберт не поцеловал ее. О чем ты думаешь, сказала она себе? Ты в своем уме, снова спросила она себя?
«Так мы идем, миледи?» Альберт поднял руку к входу, который остался открытым для них. Она опустила золотую головку в знак согласия, живо выходя вперед. Она схватилась за отвороты пальто, поднимая их. Ночь была теплой, и её тонкое пальто вряд ли было необходимо. Однако, в этот момент она обрадовалась защите, чтобы только скрыть заалевшие щеки от любопытных глаз.
Поездка в поместье Вальмонтов прошла без событий. Кенди вполуха слушала беседу леди Софии и Альберта, а её взгляд перемещался по освещенным зданиям и улицам, которые они проезжали. Кенди чувствовала неловкую неприязнь к старшей женщине, леди Софии. Почему, она не понимала, если только не из-за того, как женщина поспользовалась временем, проведенным с Альбертом. Женщина даже не потрудилась вовлечь её или миссис Дженкинс в беседу, хоть даже миссис Дженкинс могла лишь держать глаза открытыми, чтобы понять беседу.
Кенди была все еще под воздействием близости Альберта, и её рука бессознательно тянулась погладить ожерелье под тонким пальто. Миссис Дженкинс, наконец, заснула во время поездки, не в силах сопротивляться мягкому покачиванию кареты, и спала, пока они не прибыли к месту назначения. Наконец, спустя полчаса с момента их отъезда, они вошли в предместья Лондона. Показались владения Вальмонтов; за большими железными воротами виднелось великолепное имение, почти не уступая чикагским владениям Одри. Дюжина или около того карет уже стояли у парадного входа, Кенди узнала другой экипаж с печатью Одри, красовавшейся на изящной карете. Она быстро сообразила, что карета принадлежала Анни и Арчи. Кенди не могла дождаться, чтобы увидеть свою давнюю подругу и Арчи.
В приемной Кенди встретила хозяина и хозяйку, виконта Эрика Вальмонта и его госпожу, Алисию Вальмонт. Виконт, по слухам, в молодости был повесой, прежде чем обзавелся семьей с прекрасной Алисией, которая приручила дикого льва. В свои пятьдесят, и муж, и жена еще сочетали зрелость с добрым отношением младшего поколения.
Когда Кенди оставила своё пальто прислуге, леди София и леди Вальмонт громко ахнули, уставившись на её ожерелье, потрясающую вереницу драгоценных алмазов, сверкающих во всей красе. Глаза леди Софии гневно сузились на лице Кенди, обвиняя ее в чем-то, о чем она не имела понятия. Кенди вопросительно вглянула на лицо Альберта, но его выражение демонстрировало лишь вежливую скуку.
Кенди быстро поняла одну из причин званого обеда, когда встретила молодого наследника состояния Вальмонтов. Брэдфорд Вальмонт, как большинство молодых людей его сословия и воспитания, был чересчур испорчен, и был близок к тому, чтобы пойти по отцовским стопам. Кенди подумала, что он был очень красив, как большинство его друзей, поскольку они были представлены. На её вкус, он также казался недостаточно зрелым. Она посчитала, что со временем, он, в конечном счете, станет настоящим дворянином. Она покраснела, размышляя, что однажды он перебесится.
Кенди услышала возбужденный визг рядом с собой, и внезапно её обняла пара мягких рук, и окутали волны нежного жасмина.
«Кенди!» воскликнула Анни, обняв её и с любовью глядя на подругу.
«Анни – Боже мой! Как я рада тебя видеть!» воскликнула Кенди, отвечая взглядом. «Семейная жизнь идет на пользу, должна с тобой согласиться!» засмеялась Кенди и улыбнулась, замечая, как глаза Анни искрились живостью. Арчи подтягивался следом за женой более медленным шагом, и на его лице было заметно легкое недовольство женой.
Леди Софии и миссис Дженкинс также были оказаны знаки внимания. Леди София, однако, скоро вышла из беседы. Она отошла далеко от их группы, чтобы навестить других друзей и найти свою сестру. Аналогично, миссис Дженкинс присоединилась к другой группе сплетниц, коих, к своему удовольствию, она быстро отыскала.
«Дорогая, неужели тебе нужно так запугивать Кенди?» ответил Арчи, подмигивая улыбающейся Кенди. Он кивнул Альберту, здороваясь с ним. Точно также кивок Альберта был едва заметен.
«Тебе не понять!» разразилась Анни. Её дыхание успокаивалось, указывая на её привязанность к мужу; её щеки подобающе запылали. Арчи усмехнулся, наблюдая, как расцветают розаном щеки его прекрасной жены.
«Я не справляюсь с ней, Кенди! Сделай с ней что-нибудь!» снова захохотал Арчи над вопросительным взглядом Кенди. Она оглянулась на Альберта, но он просто пожал плечами, лениво улыбаясь, почти со снисходительным взглядом на лице.
«Что это значит?» спросила Кенди, все еще улыбаясь. Это было правдой; было почти потрясением видеть Анни, которая вела себя не так, как было в её характере. Анни всегда была такая тихая, благовоспитанная и вежливая с другими. Кенди в задумчивости снова глянула на Альберта: похоже, Альберт был не единственным переменившимся человеком в клане Одри.
«О, только потому, что у меня масса друзей. Арчи просто ревнует, и все!» хихикала Анни в ответ на добродушный гнев Арчи.
«Ревную к кучке хихикающих кумушек, которые не найдут ничего лучше, чем играть в сваху с каждым несчастным, которому они благоволят!» обвинял Арчи с притворным возмущением, и Альберт не удержался от усмешки.
«Вижу, Анни не дает тебе передохнуть!» усмехнулся Альберт над молодым человеком, который имел любезность покраснеть от его меткого замечания.
«Это еще мягко сказано. Если бы я знал, что скрывается за её благочинным видом, я бы никогда не согласился на ней жениться!» за этот комментарий он получил щипок за руку от хихикающей Анни, вынуждающей его снова усмехнуться.
«Ты самый невозможный муж, за которого я когда-либо имела привилегию выйти!» живо откликнулась Анни, и затем добавила: «Но я все равно тебя люблю».
Кенди дружески хихикнула над ошеломленным лицом Арчи.
«Вот видите, что я имею в виду? Мужчине даже невозможно сохранить свое достоинство перед другими без того, чтобы его собственная жена всю дорогу к нему подлизывалась», подмигнул он Альберту и Кенди.
«Может, Анни бы лучше проводила время с ребенком, скачущим у неё на коленях?» шепотом предложил Альберт Арчи на ухо.
Младший человек озорно усмехнулся.
«А это неплохая идея…»
Альберт повернулся к Кенди.
«Анни примкнула к группе молодых жен, занятых бракосочетанием несчастных подходящих мужчин», объяснил он, подтрунивая над притворно рассерженной Анни. «Они берут под свое крылышко бедную леди, завоевавшую их благосклонность, и подбирают ей какого-нибудь несчастного глупца», закончил он, почти хохоча от этой мысли. «В некоторой степени, и к их чести, они ухитрились осуществить некоторые свои планы!»
«Дядя Альберт, не смейся над нашими планами, потому что ты – на рассмотрении!» вспыхнула Анни со смешками над стоном отчаяния Арчи.
Они направились в столовую для приемов. Альберт взял руку Кенди и подвернул под свою, как будто это было его постоянной привычкой. У него были веские основания на такой жест, поскольку Кенди нужно было учиться держаться. Несмотря на приятное потрясение, Кенди двигалась, держа голову так, будто она была невесомой. Этот жест не укрылся ни от Анни, ни от Арчи, которые многозначительно уставились друг на друга с вопросительынм взглядом.
«И кто тут бедная девушка, которую вы собираетесь принести в жерту?» в голосе Альберта еще слышался смех. Кенди хихикнула, оглядываясь на друзей, которые наблюдали за ней с любопытным, размышляющим взглядом на лицах.
«Что ж… девушка, о которой я думала, в конце концов, не слишком подходила», размышляла вслух Анни, не упуская из виду алмазы на шее Кенди. Бровь Арчи поднялась на долю дюйма ранее, когда они следили за Кенди и Альбертом, которые входили в приемную залу. Алмазы Одри были на изящной шейке Кенди, мерцая тайной. Несколько лет назад Арчи говорил ей, что Альберт унаследовал полную коллекцию драгоценностей Одри. Камни давались только лицу, ответственному за всё состояние Одри, и предназначались только для невесты наследника. Последний, кто носил алмазы, была Пона, мать Энтони. Прежде, чем Альберт взял управление состоянием Одри в свои руки.
Факт того, что Альберт дал Кенди алмазы на сегодняшний вечер, был существенным вопросом сам по себе. По крайней мере, для Анни и Арчи. Они попытались выяснить, что происходит между Альбертом и Кенди. От Анни не укрылся красноречивый румянец, который трепетал на щеках Кенди, когда её красивый шурин подвернул её пальцы под свою руку. Он привлек её ближе к себе, будто защищая от чего-то неизвестного, которое Анни не могла распознать. Также и взгляд Альберта, время от времени обращающийся к Кенди с задумчивым выражением на лице, прежде чем спрятать глаза. Аналогично, когда она думала, что никто не видит, взгляд Кенди блуждал в направлении Альберта.
«Кенди…» тихо начал Альберт, наклоняясь к ней. Они почти пришли в обеденную залу, где уже собралась остальная часть гостей.
«Да, Альберт?» Кенди взглянула ему в лицо, наклоняясь ближе, чтобы лучше слышать его. Её мягкое дыхание касалось его шеи.
«У тебя на губах пушок от нитки», тихо усмехнулся он.
Лицо Кенди полыхнуло жаром, так как он коснулся его пальцами, чтобы убрать нитку с её полуоткрытых губ. Он продолжал усмехаться ей на ухо, а румянец бросился от её щек до кончиков пальцев на ногах, и глубокая дрожь его голоса заставляла все внутри неё согнуться. Когда же она отвернулась от него, то, потрясенная, столкнулась с горящим пристальным взглядом Терри.
«Терри!» Кенди едва могла сдержать резкий вдох. Она перевела свой взгляд на Сюзанну, сидевшую за одним из изящных столиков. Если это было возможно, Сюзанна была еще красивее в своей зрелости. Терри стоял позади её стула, собираясь садиться сам
«Кенди», учтиво поздоровался Терри, кивая ей головой, все еще ошеломленный тем, что он стоит перед ней, смотрит на неё. Если он считал её симпатичной, когда они были вместе, теперь его рассудок отметил, что она превратилась в невероятное создание изящного очарования. И здесь же, рядом с ней, был её дядя Альберт. Видя, как он держит её руку так, будто она принадлежала ему, Терри вдруг ощутил обиду на присутствие старшего мужчины. Он знал, что никак не вправе так чувствовать, считая, что сам принадлежал другой. Он внезапно вспомнил о Сюзанне, сидящей рядом с ним.
Несмотря на его ревность, пробудившуюся, словно спящая змея, при появлении Кенди с другим мужчиной, его лицо заметно смягчилось, когда он взглянул на опущенную голову Сюзанны. Годы научили его любить снова, на сей раз хрупкую женщину, сидящую около. Сначала это было нелегко. Единственное, что он чувствовал к Сюзанне в начале, была жалость и обида, поскольку ему пришлось выбирать между Кенди и ею. Расстроенная и пришедшая в отчаяние от их натянутых отношений Сюзанна освободила Терри от его обязательств перед ней. В приступе ярости, так несвойственной ей, она просила его вернуться к Кенди. Она не нуждалась в его заботе, сказала она ему. Живость и властный дух, наконец, вернулись к ней. Как, Терри не знал или не понимал. Он был потрясен, видя возвращение прежней Сюзанны. И, так или иначе, заботясь о ней, он невольно стал к ней привязываться.
Это был для них поворотный момент. Постепенно, словно едва различимое раскрытие хрупкой розы, они пришли к тому, чтобы заботиться друг о друге. Вскоре последовала любовь, возрождаемая в забытом жесте или ласковый взгляд, мелькающий между ними. После расцветшей любви последовало бракосочетание, и актерская карьера Терри мигом взлетела до небес в театральном мире. За свадьбой пришла весть, что Сюзанна беременна его ребенком. Это было счастливое время для них обоих.
Несколько лет назад, Сюзанна призналась ему в том, что обманула Кенди. Будучи друг с другом предельно честными, Сюзанна признала свою ложь и боль, которую, она знала, причинила ему. Тогда Терри вздохнул, поскольку его сердце теперь было в руках Сюзанны, и сказал ей, что теперь это уже неважно. Это был единственный способ простить её, поскольку это все еще причиняло ему боль, зная его выбор, и что это была его собственная вина.
Однако, Кенди была его первой любовью, и хотя он сознавался себе в чувстве эгоизма, было трудно смириться с вниманием Альберта к ней.
«О, мой Бог», глаза Кенди расширились, когда её изумрудный взгляд остановился на заметно выдающемся животе Сюзанны. «Ты ждешь ребенка!» воскликнула она, снова потрясенная покрасневшим лицом Сюзанны. «Ах, какая же ты счастливая!» Выбери Терри её, а не Сюзанну, это был бы её ребенок, подумалось Кенди. От Кенди не укрылся нежный, полный любви взгляд на лице Терри, когда он смотрел на лицо Сюзанны. Также и обожающий ответный взгляд Сюзанны своему мужу. Ошеломительный удар пронесся сквозь Кенди, поскольку ей с сожалением стало ясно, что Терри действительно отвык от неё.
«Мои поздравления вам обоим», добавил Альберт, искренне улыбаясь Сюзанне и, наконец, буравя Терри твердым проникновенным взглядом.
Арчи позади Кенди и Альберта прочистил горло, и они оба с Анни присоединились к поздравлениям. Сюзанна продолжала улыбаться и краснеть, в то время как Терри отвечал за неё, его глаза возвращались к твердому взгляду Альберта.
Терри внезапно задался вопросом об отношениях Кенди и Альберта. Он знал из сплетен, что Альберт известил всех, что будет представлять Кенди как свою подопечную. То есть для Кенди это был выход в свет в этом году, и она имела право выбрать себе мужа. Терри задался вопросом о явной фамильярности Альберта и собственническом поведении по отношению к Кенди, очевидным по тому, насколько близко к себе он держал девушку.
Терри знал об изменении отношения Альберта к обществу, и с каким усилием он терпел балы и все сплетни, которые соглашались с престижем и утонченностью джентльмена. Чертовски дерзкий характер Альберта не остался незамеченным для замужних и незамужних дам; красавиц влекло к этому стремительному красивому повесе, который едва ли их замечал. Множество мам питали большие надежды обеспечить своим дочерям красивого, неординарного, богатого мужа с родословной. Напрасно они выставляли напоказ дочерей перед властным Альбертом Одри. Но, как остальная часть знати, Терри понятия не имел, держал ли Альберт любовницу, поскольку он ясно дал понять, что о своей личной жизни не распространяется. Ходили слухи о нем и леди Уинстон, но опять же, они были лишь предположением. К тому же, Терри просто не знал, как понимать этого нового Альберта и его намерения по отношению к Кенди. Судя по отношению и репутации Кенди, он был под впечатлением, что она была все еще невинна.
Терри беспокоился за Кенди. Знала ли она, во что ввязывалась или что, похоже, развивалось между нею и Альбертом? Он свирепо хмурился на Альберта, который отвечал явными намеками на наглую улыбку. Поскольку это было все, что он мог предложить ей как друг - своего рода предупреждение относительно Альберта.
После затянувшегося обеда пары и группы рассеялись, чтобы наслаждаться остальными развлечениями вечера. Некоторые танцевали под оркестр, играющий в маленьком зале. Мужчины собрались на большой террасе за столовой, чтобы поговорить о политике и выкурить сигары, в то время как другие просто наслаждались прогулкой под лунным светом по прекрасным садам Вальмонтов.
Арчи, Терри и Альберт ненадолго присоединились к мужчинам в разговоре о политике, оставляя женщин посплетничать и поговорить. Сначала, это было отчасти неуклюже, когда к ним присоединилась Сюзанна. Несмело улыбнувшись последней, Кенди первой сломала стену между ними, спрашивая её мнения по теме разговора, и с кем она была лучше знакома.
Когда мужчины вернулись к дамам, их весьма удивили смеющиеся и хихикающие леди, будто они дружили всю жизнь. Особенно, учитывая историю Кенди и Сюзанны. Было очень приятно и воодушевляюще видеть, что Кенди и Сюзанна, наконец, поладили.
Некоторое время Терри волновался как за Кенди, так и за Сюзанну. Видя его испуганный взгляд, Альберт счел для себя обязательным дать ему четкое и предельно понятное разъяснение.
«Тебе не о чем волноваться», обратился Альберт к молодому человеку.
Эмоция так и норовила появиться на лице Терри, изумленного, как мужчина узнал то, о чем он думал.
«Хотя она, возможно, еще не понимает этого», продолжал Альберт, внимательно наблюдая за Терри из-под полуприкрытых век «она забыла тебя», закончил он с жестким и холодным взглядом.
Терри понимающе кивнул головой, соглашаясь с утверждением мужчины постарше. Это не было вызовом, как он беспокоился, ибо Кенди, в самом деле, никому не принадлежала. По крайней мере, в настоящий момент, размышлял он. Он снова задался вопросом о настоящих намерениях Альберта по отношению к Кенди.
«И все-таки скажи мне, Альберт, какую роль ты играешь в её жизни?» настаивал Терри, не отступаясь.
Альберт пожал жирокими плечами и с сардонической улыбкой на устах.
«Я – её опекун, разумеется», невинно ответил он.
«Опекуны, как известно, выводят своих подопечных на кривую дорожку», холодно ответил Терри на его заявление.
«Кенди вольна делать все, что пожелает, Терри. Я не буду стоять на её пути, что бы она ни выбрала и кого бы она ни выбрала себе в мужья или даже любовника», ответил Альберт, неторопливо и ровно, и его синий пристальный взгляд опасно прищурился, словно осколки разбившегося стекла. «Но я не позволю ей снова испытать боль – стоит ли тебе предпринимать какие-то попытки? Ради Сюзанны и ребенка, который растет в её чреве, ты должен внимательно рассмотреть свой предмет выбора. Ибо если ты изберешь неверный путь, ты будешь иметь дело не только с Сюзанной, но и со мной».
«Ты сделал свое разъяснение», признал Терри, зная, что на этот путь он уже ступил. «Но вот мой более ранний вопрос – причини боль Кенди – и ты будешь иметь дело со мной», горячо парировал он.
«Я принимаю твое рассуждение, Терри. Похоже, нам обоим небезразлично благополучие Кенди», кивнул ему Альберт золотой головой. Арчи с изумлением слушал всю беседу. Его и Анни подозрения относительно интереса Альберта к Кенди подтверждались.
Присоединившись к другим парам в зале, Кенди оглянулась на Терри и Сюзанну, которые сидели спиной к комнате. Ей вдруг стало нехорошо из-за того, что Сюзанна не могла присоединиться к улыбающимся парам, кружившимся в такт музыке. Она снова повернулась и проследила за Анни, которая тянула своего упирающегося мужа на отполированный пол. Легкая улыбка пробежала по её губам.
«Терри очень хорошо там, где он сейчас, Кенди. Сюзанна не могла быть счастливее, наблюдая за людьми», произнес Альберт, присоединяясь к ней на край зала.
После его слов, Кенди снова оглянулась, застав Терри и Сюзанну в щекотливый момент. Терри нежно улыбался Сюзанне, а его рука покоилась на её животе. Кенди улыбнулась, довольная, что они не пропустят ничего важного.
«Ты знаешь, что ты поразительная женщина, Кенди?» учтиво заметил Альберт, наблюдая за её оживившимся лицом, светившимся любопытством.
«Почему ты так говоришь?» спросила Кенди, поднимая глаза на Альберта. Её мысли о Терри и Сюзанне были уже позабыты.
Он пожал плечом, не давая никакого объяснения своим словам, зная, что она не поняла бы его рассуждений. Вместо этого он сказал, беря её руку:
«Почему бы нам не присоединиться к Анни и Арчи?» и прежде, чем у нее появился шанс отказаться, он притянул ее в свои жаждущие руки и изящно повел её к танцующим парам в зале.
Кенди рассмеялась, и её зеленые глаза заискрились жизнью. Она наслаждалась живым вальсом, который доводил её тело до граней возбуждения. Альберт усмехался ей, наслаждаясь выражениями восхищения, отражающегося на её милых чертах. Когда она думала, что больше не выдержит из страха споткнуться, Альберт не услышал никакого протеста. Он продолжал проверять их границы удовольствия, и их ноги стучали в такт волнующему ритму музыкантов.
Наконец, когда они оба утомились, Альберт вывел её на открытую террасу, которая в данный момент пустовала. По пути он захватил два бокала с шампанским от проходящего мимо официанта, подавая один запыхавшейся Кенди. Она с благодарностью приняла бокал, улыбаясь в ответ. Несвойственным леди жестом Кенди выпила содержимое, прежде чем поставить опустевший бокал рядом с одним из растений в горшках. Она заметила, как темная бровь Альберта поднялась от удивления и ощутила румянец на теплых щеках.
«Нас мучит жажда?» усмехнулся Альберт, опираясь на перила, наблюдая за ней. Обстановку зала для танцев затеняли растения и листва, а музыка еще весело плыла к террасе на более слабом расстоянии.
«Очень», смеялась Кенди, а её сердцебиение все еще не отходило от напряжения. На террасе было намного темнее, думала она. Лицо казалось резче Альберта в лунном свете, который отбрасывал бледные лучи на всем, чего касался. «Но я получаю удовольствие, огромное», усмехалась она в его лицо. Её улыбка исчезла, когда она заметила, как Альберт молча наблюдает за ней. Её сердце начало другую громогласную гонку, но это было не от её недавних упражнений. Она на минуту задалась запретным вопросом – так ли это было бы с Терри? Её разум шепотом отрицал: с Терри так никогда бы не было. Даже близко не подходило.
Глаза Альберта сердито сверкнули, понимая, что она снова вспомнила те времена с Терри.
«Почему тебе нужно продолжать вспоминать?» Он поставил бокал на каменную скамью рядом, еще наполовину полный. Затем схватил её за руку, не обращая внимания на её полуиспуганный вздох, и притянул к себе. Опасные вспышки голубой стали сосредоточились на её лице. Его широкая ладонь охватила её мягкий подбородок, а длинные пальцы вывернулись к её лицу, поражаясь мягкости её кожи. Другая рука обернулась вокруг её тонкой талии, привлекая ее невозможно, откровенно близко к своей твердой груди. Словно кожа и бархат, их тела слились воедино.
Ошеломленный рассудок Кенди смутно отметил, насколько её тело жаждало его голодного прикосновения. Определенная тоска пронеслась сквозь её юное тело с такой силой, от которой она едва могла дышать. Она неотрывно смотрела с возрастающим, лихорадочным огнем, охватывающим её, на жесткий рот, который дрогнул слишком близко от её собственных дрожащих полуоткрытых губ.
«Детские фантазии и поцелуйчики украдкой для мальчишек, Кенди…» хрипло бормотал он, а его дерзкий взор курсировал между её мягким полураскрытым ртом и её расширившимися глазами, впивающимися в его собственные. Её взгляд был словно объятый штормом, бурный изумрудный океан зимним вечером. «Забудь о мальчишке, которому хватило глупости, чтобы упустить свое самое дражайшее сокровище. Помни мужчину, который будет справедливо добиваться победы», и его рот наклонился над её ртом, иссушая его, заявляя о бешеной атаке своего языка.
Руки Кенди сжались в кулачки у его твердой груди в знак некоего протеста, но почему-то её пальцы распрямились, вцепившись в его вечерний сюртук, пока она не притянула его ближе к себе. Она стояла на цыпочках, вытягиваясь вперед, чтобы встретить его очевидный чувственный поцелуй. Несмело, а затем с большей настойчивостью она целовала его в ответ, и её язык сплетался с его в танцующем набеге неотразимой страсти и возрастающего напряжения. Огненная впадина её живота сверкала неясным, незнакомым пламенем, разжигая её чувства, пока ей не стало ясно где-то глубоко внутри, что это такое, чего она искала. И стремилась избежать этих неистовых огней нескрываемой страсти. Инстинктивно зная, что он и только он - Альберт - мог поднять такой бунт внутри неё.
Её руки сами проползли по его широким плечам, желая чувствовать его больше своим телом. Удивленный её необузданным страстным ответом, он с готовностью усилил поцелуй, проверяя её до самых сокровенных пределов. Рука, которая держала ее в твердой хватке, растянулась по её спине и ниже, исследуя неначерченную карту её красивых изгибов, и заставляя её стонать от удивления ласковому касанию. Когда в его пальцы нежно легла её набухающая грудь, она вскрикнула с пугающей страстью; её разум просто затерялся к экстазу момента. Он быстро снова закрыл её рот своим собственным, внезапно, с изумлением вспоминая, где они находились.
«Боже… Кенди», хрипло вздрогнул Альберт, дыша ей в шею, а его дыхание неслось по его легким, как будто он только что бежал.
Кенди едва не рыдала, страстно желая его губ. Удивляясь на какое-то мгновение, не сознавая, где она находилась, она продолжала держаться за него, не желая отпускать. Даже теперь, её руки нерешительно пробирались по его мускулистым рукам под одеждой. Затем, исследуя его широкую спину, чувствуя там линии сухожилий. Он вздрогнул под её руками, чувствительный к её застенчивым легким ласкам.
«Кенди… Кенди!» Альберт дотянулся и взял её лицо в свои руки, вглядываясь в её бурные глаза. «Что ты со мной делаешь?» простонал он ей. Его тело взрывалось от жара. Он хотел любить её пылко и увесли её с собой туда, куда никому, кроме них, не было доступа. Если бы он не вернул контроль над своим желанием её, он бы, в конце концов, овладел ею. Он не должен был, не шевелился и отважно боролся, чтобы не пойти этим маршрутом. Это место не принадлежало ему, чтобы овладеть ею - черт побери, думал он в своих нелепых мыслях.
«Если я должна сказать - Альберт, подходящие слова - что ты делаешь со мной?» хрипло выкрикнула она, не желая останавливаться, не желая покидать объятия желания, которое билось в ней как бурные волны.
© (1999) Lady M.Harris
Поделиться42008-02-20 15:18:50
ой только не пинайте и не кидайте тапки!!!!!критикуйте!!!!но не убивайте своей критикой!!!
читайте и тапки запихните куда ни будь по дальше!!!0
+-
ХАХАХАХА! А ЗАЧЕМ ВЫ ТАПКИ В РОТ СУЁТЕ?
Поделиться52008-02-20 15:28:52
гм... а ты будешь это читать?